Фразеологізми роблять наше мовлення живим, колоритним і виразним. Вони передають багатий культурний спадок українського народу, відображають його історію, традиції та гумор. У цій статті ми розглянемо найпоширеніші фразеологізми, поділивши їх за категоріями використання та розкривши їх походження. Фразеологізми для повсякденного спілкування Бити байдики — ледарювати, нічого не робити. Походить від старовинного слова "байда", що означало "порожня робота". Вискочити, як Пилип з конопель — раптово й невчасно втрутитися. Походить із селянських звичаїв, коли несподівана поява серед конопель викликала здивування. Жувати жуйку — повторювати одне й те саме без кінця. Походить від спостережень за жуйними тваринами. Мотати на вус — запам'ятовувати щось важливе, брати до уваги. Походить від козацької традиції зав'язувати вузли на вусах як знак нагадування. Тягнути кота за хвіст — зволікати з вирішенням справи. Походить від селянського життя, коли кіт міг заплутуватися під ногами. Клевати носом — дрімати, клювати на сон. Походить від спостережень за птахами, які хилять голову, коли засинають. Пускати півня — фальшиво співати. Походить від традиційних музичних змагань, де помилки порівнювали з криком півня. Зі шкури лізти — дуже старатися. Походить від старих оповідей про надмірне старання заради досягнення мети. Тримати язик за зубами — мовчати, не видавати таємниць. Походить від прямого значення контролю над власними словами. Фразеологізми для опису людських рис і поведінки Дерти кирпу — поводитися пихато, зазнаватися. Походить від манери знаті задирати голову. Пекти раків — червоніти від сорому. Походить від процесу варіння раків, які стають червоними при нагріванні. Кусати лікті — шкодувати про зроблене чи втрачене. Походить від старовинного жесту розчарування. Давати волю рукам — бити або застосовувати силу. Походить з давніх часів, коли сварки часто переходили у бійки. Ходити навшпиньки — діяти обережно. Походить від звички крастися потайки. Грати на нервах — дратувати когось. Походить від образного порівняння з музичним інструментом. Намотати на вус — запам'ятати важливу інформацію. Походить від звички козаків зав'язувати вузли на вусах. Фразеологізми для ситуацій невизначеності та сумнівів Вилами по воді писано — про щось невизначене або сумнівне. Походить із селянської приказки, де напис на воді зникає миттєво. Як сніг на голову — раптово, несподівано. Походить із несподіваних природних змін погоди. На волосині висіти — бути на межі провалу. Походить з життя канатохідців, які ризикували життям. Кіт наплакав — дуже мало. Походить від спостережень за дріб'язковою кількістю їжі або грошей. Як горохом об стіну — говорити марно, безрезультатно. Походить від давнього звичаю пробувати горох на стіні. Фразеологізми для підкреслення досвіду та життєвої мудрості Бачити смаленого вовка — бути досвідченим у певній справі. Походить від мисливських традицій, де смалений вовк означав хитрого звіра. Купити кота в мішку — зробити невигідну покупку. Походить із ринкових шахрайств, коли продавали мішки з невідомим вмістом. Гріти місце — займати певну посаду довгий час без особливих змін. Походить від тривалого перебування в одному місці, що спричиняло нагрівання. Рубати з плеча — приймати радикальні рішення. Походить із військових традицій, коли діяли рішуче.